Paarungsverhalten der Amphibien

Annett

Admin-Team
Dabei seit
13. Aug. 2004
Beiträge
12.495
Ort
Wiedemar, Deutschland
Teichtiefe (cm)
110
Teichvol. (l)
7000
Besatz
Molche, Libellen, Gelbrandkäfer, Rückenschwimmer, vers. Schnecken usw.
Hallo zusammen.

Vor ca. einer Woche hörte ich zufällig von einer Untersuchung, wonach Amphibien wohl vor allem bei Vollmond ablaichen.
http://news.bbc.co.uk/earth/hi/earth_news/newsid_8145000/8145125.stm
(leider nur englisch - mag wer übersetzen?)

Können das einige der Kröten- und Frosch"besitzer" irgendwie bestätigen?

Bei uns laichten die Wechselkröten zwischen 13. und 14.4. im Teich ab, was laut diesem Mondkalender kurz nach dem Vollmond (9.4.09) war...
Den zweiten Laichtermin habe ich leider nicht im Forum vermerkt, ich kann nur mal versuchen in den Fotos zu suchen....

Durchgekommen sind leider weder vom ersten, noch vom zweiten Mal irgendwelche Kaulquappen/Minikröten... die hatten vermutlich die Molche auf dem Speiseplan. :(

EDIT: Hier noch ein deutscher Artikel dazu: http://grenzwissenschaft-aktuell.blogspot.com/2009/07/studie-vollmond-beeinflusst-das.html
 
AW: Paarungsverhalten der Amphibien

Hi,

klingt irgendwie logisch - irgendwer muss ihnen doch "sagen", dass es Zeit ist...

:flüstern PS: Der zweite Link ist beim englischen Beitrag abgeschrieben....
 
Zuletzt bearbeitet:
AW: Paarungsverhalten der Amphibien

Hi.

Den zweiten Link hielt ich wegen des eigentümlichen Linknamens für nicht ganz "koscher". :oops
Außerdem fiel er mir erst hinterher in die Hände.


Kannst Du denn noch nachvollziehen, wann die Tierchen bei Dir für Nachwuchs gesorgt haben?
 
AW: Paarungsverhalten der Amphibien

Hi Annett,

nein, ich hab da nicht so drauf geachtet - aber der Molchthread startet auch am 11. April...:D
 
AW: Paarungsverhalten der Amphibien

Hallöle,

dann will ich mal den Amphibien-:crazy zur Seite stehen. (Bin ja selbst einer) Hier meine Übersetzung ohne Garantie auf reines Oxford-Englisch, here we go:



Amphibians around the world synchronise their mating activity by the full Moon, researchers have discovered.
Wissenschaftler fanden heraus, dass Amphibien rund um die Welt ihre Paarungsaktivitäten durch den Vollmond abgleichen.

This global phenomenon has never been noticed before, but frogs, toads and newts all like to mate by moonlight.
Dieses weltweite Phänomen ist bislang nicht erkannt worden, aber Frösche, Kröten und Molche bevorzugen es, sich bei Mondlicht zur paaren

The animals use the lunar cycle to co-ordinate their gatherings, ensuring that enough males and females come together at the same time.
Die Tiere nutzen den Mondzyklus für ihr Zusammentreffen, um sicherzustellen, dass ausreichend Männchen und Weibchen zur gleichen Zeit aufeinanderzutreffen (sich zu paaren)

In doing so the creatures maximise their spawning success and reduce their odds of being eaten.
Dadurch erhöhen die Lebewesen ihren Laicherfolg und reduzieren die Wahlrscheinlichkeit gefressen zu werden.

Details of the discovery are published in the journal Animal Behaviour.
Weiterführende Informationen sind in dem Journal “Animal Behaviour” veröffentlicht.

Biologist Rachel Grant of the Open University was studying salamanders near a lake in central Italy for her PhD in 2005 when she noticed toads all over the road, under a full Moon.
Biologin Rachel Grant, Open University, untersuchte Salamander nahe eines Sees in Zentral-Italien im Rahmen ihrer Doktorarbeit im Jahre 2005, als sie Kröten während Vollmond auf der gesamten Straße bemerkte.

"Although this might have been a coincidence, the following month I went along the same route every day at dusk and found that the numbers of toads on the road increased as the Moon waxed, to a peak at full Moon, and then declined again," she says.
“Dies hätte ein Zufall sein können, den kommenden Monat ging ich bei Dämmerung jeden Tag den gleichen Weg entlang und beobachtete, dass die Anzahl der Kröten auf der Straße mit zunehmendem Mond anstiegt, mit einem Höhepunkt bei Vollmond, um anschließend wieder abzunehmen“, sagt sie.

A review of the scientific literature found little mention of any similar records, so Grant returned to the same site in 2006 and 2007 to survey the amphibians in more detail.
Die Recherche der wissenschaftlichen Literatur vermerkte nur Weniges über ähnliche Beobachtungen, deshalb kehrte Grant in 2006 und 2007 an die selbe Stelle zurück, um die Amphibien genauer zu untersuchen.

She then collated her data with a 10-year analysis of the mating habits of frogs and toads at a pond near Oxford, UK, collected by her supervisor Tim Halliday, and with data on toads and newts living in Wales collected by colleague Elizabeth Chadwick from Cardiff University, UK.
Dann verglich sie ihre Daten mit einer zehnjährigen Analyse der Paarungsgewohnheiten von Fröschen und Kröten aus einem Teich in der Nähe von Oxford, die von ihrem Vorgesetzten Tim Halliday, erstellt wurde sowie mit Daten ihrer Kollegin Elizabeth Chadwick von der Cardiff University über Kröten und Molchen, die in Wales lebten.

"We analysed the data, and found a lunar effect at all three sites," Grant says.
A cue to reproduce
“Wir analysierten die Daten und fanden einen Mondeffekt bei allen drei Gebieten”, sagte Grant. Ein Hinweis der zu überprüfen war.

For example, the common toad (Bufo bufo) arrives at all its breeding sites, mates and spawns around the full Moon. The common frog (Rana temporaria) also spawns around the time of the full Moon.
Zum Beispiel, die Gewöhnliche Kröte (bufo bufo) erreicht alle ihre Brutplätze, paart sich und laicht um Vollmund herum. Der Gewöhnliche Frosch (Rana temporaria) laicht ebenfalls um Vollmond herum.

"Newts also seem to be affected by the lunar cycle but the results are less clear," says Grant.
Newt (Lissotriton vulgaris, L. helveticus and Triturus cristatus) arrivals peak during both the full and new moons.
“Molche scheinen ebenfalls durch den Mondzyklus beeinflusst zu sein, aber die Ergebnisse sind weniger deutlich“, sagte Grant. Die Ankunft der Molche (Lissotriton vulgaris, L. helveticus and Triturus cristatus) erreicht ihren Höhepunkt während Voll- und Neumond.

But "newts appear to avoid arriving at the breeding site when the Moon is in its third quarter. This could be because the Earth's magnetic field is highest at that time. More research is needed to clarify this," Grant says.
Aber, “Molche scheinen es zu vermeiden, während des Dreiviertel-Monds ihre Laichplätze zu erreichen. Der Grund hierfür könnte sein, dass das Magnetfeld zu dieser Zeit am stärksten ist. Weitere Untersuchungen sind notwendig, um dies zu klären“, sagt Grant.

The researchers have also looked at historical data collected in Java on the Javanese toad (Bufo melanostictus) and found that it too mates by the lunar cycle, with females ovulating on or near to the full Moon.
Die Wissenschaftler analysierten auch historische Daten der Javamesischen Kröte auf Java (Bufo melanostictus) und fanden heraus, dass diese sich ebenfalls nach dem Mondzyklus paaren, wobei die Weibchen während oder nahe Vollmond ovulieren.

"We now have evidence of lunar cycles affecting amphibians in widespread locations. We definitely think that Moon phase has been an overlooked factor in most studies of amphibian reproductive timing," says Grant.
“ Wir haben jetzt Anhaltspunkte, dass der Mondzyklus in weitausgedehnten Gebieten Amphibien beeinflusst. Wir glauben ganz sicher, dass die Mondphase einen bislang übersehenden Faktor bei den meisten Amphibien-Untersuchungen, die sich mit dem Reproduktionszeitpunkt beschäftigen, darstellt, “ sagt Grant.

Toads also get in on the act
"We think this may be a worldwide phenomenon. However, differences between species in ecology and reproductive strategy may mean that not all amphibians are affected in the same way. This is something we would like to investigate further."
“Wir glauben, dass dies eine weltweite Erscheinung ist. Trotzdem, Unterschiede zwischen den Arten bzgl. Ökologie und Vermehrungsstrategien können bedeuten, dass nicht alle Amphibien in der selben Weise beeinflusst werden. Das ist etwas, was wir gerne weitergehend untersuchen würden

Grant and her colleagues now hope to produce a statistical model that takes into account weather factors and other environmental variables such as geomagnetism, as well as the lunar cycle.
Garnt und ihre Kollegen hoffen nun, ein statistisches Modell zu entwerfen, dass Wetterfaktoren und andere Umweltvariablen wie Geomagnetismus berücksichtigt, genau so wie den Mondzyklus.

Making accurate predictions of mass amphibian movements is important in their conservation, she says. For example, roads could be closed at precise times to avoid cars killing thousands of mating frogs and toads.
Genaue Vorhersagen bzgl. massenhafter Amphibienwanderungen machen zu können, ist für ihre Erhaltung von Bedeutung. Zum Beispiel könnten Strassen zu genauen Zeitpunkten gesperrt werden, um zu verhindern, dass Autos tausende von sich paarenden Fröschen und Kröten töten.

"Given the current global crisis among amphibian populations, further understanding of [their] breeding behaviour is extremely important," she says.
“ Angesichts der globalen Krise (Bedrohung) der Amphibienbestände ist das Verständnis ihres Brutverhaltens von extremer Bedeutung“ sagt sie.
 
AW: Paarungsverhalten der Amphibien

Hallo Christian.

Vielen Dank für die Mühe. :like:

Wenn Du auch so ein Amphibienfan bist - kannst Du denn diese Daten bestätigen?

Ich habe soeben das Bild des zweiten Ablaichens 2009 gefunden.
Es muss ca. am 19.5. erfolgt sein. Dieses Datum liegt eher Richtung Neumond. :kopfkratz
mini-P1120105.JPG 
Rechts unterhalb der Libellen(=Bildmitte) sieht man die neuen Laichschnüre.

Hat keiner mehr solche Daten zur Hand? Man kann ja bei den Fotos das Aufnahmedatum anschauen, so man welche hat.... :zwinker
 
AW: Paarungsverhalten der Amphibien

Hallöle,

"Fan" heißt in meinem Falle, dass ich mich im sehr über jedes Amphib freue. Statistisch habe ich meine Lurche noch nicht betrachtet. Aber ich denke, mir geht es wie einigen anderen. Jetzt bin ich sensibilisiert und werde beim nächsten mal (nächstes Jahr?) darauf achten, wann ich den ersten Laich im Teich habe.
Straßensperrungen habe ich auch in meiner Nähe, allerdings werden die ja vernünftigerweise immer gleich für mehrere Wochen gesperrt. Die Statistik im Artikel sagt ja auch nicht aus, dass nur und ausschließlich bei Vollmond gelaicht wird, sondern, dass es zu diesem Zeitpunkt einen Aktivitätshöhepunkt gibt.
Lasst uns also diese Geschichte im Hinterkopf behalten,

Gruß,

Christian
 
AW: Paarungsverhalten der Amphibien

Hallo Annett,
hab zwar ein Grasfroschpärchen seit 20.4.09 im Teich und das seitdem beständig (ich nehme an das es ein Paar ist, denn es ist ein mittel großer und ein großer Grasfrosch),aber Laich konnte ich bis dato nicht sehen.
lG
Carmen
IMG_1022_1.jpg 
 
AW: Paarungsverhalten der Amphibien

Hallo Zusammen,

Amphibien (und hier beginnt schon die Generalisierung) werden durch verschiedene externe (aber auch interne) Einflüsse bei Ihrem Verhalten und auch dem Ablaichen gesteuert.

Die Wanderungen zu den Laichgebieten (hier spreche ich über Erdkröten) sind temperatur- und witterungsgesteuert, d.h. ab bestimmten Temperaturen werden die Tiere aus der Überwinterung "erwachen" und bei entsprechenden Witterungsbedingungen (z.B. Regen) zu den Laichgewässern wandern. Ein Einfluß des Vollmonds wie hier beschrieben, wäre neu und auch nicht unbedingt nachvollziehbar, da die Tiere nachtaktiv sind und das Licht (also auch Vollmond) meiden.

Bei genauem Lesen des Artikels findet man auch die Aussage, dass die Beobachtungen sich am ehesten bei Erdkröten, aber nicht bei Molchen, die ja auch über Tage/Wochen ablaichen, auftreten.

Allerdings muss dies auch erst noch statisch verifiziert werden: "Grant and her colleagues now hope to produce a statistical model that takes into account weather factors and other environmental variables such as geomagnetism, as well as the lunar cycle."

Hoffentlich sagts keiner den Kröten

Uwe
 

Benutzer, die dieses Thema gerade betrachten

Zurück
Oben Unten